英訳練習 1 5月17日

さて、予定通りここでは英訳を練習するっと、というか調べる的な。
ツイッターで水曜日にある東工大シンポの告知してたけど、行くかどうか迷ってる。3000円だからなぁ、最近金欠だからこの金額は結構痛いんだよね。
課題も方も一応期日の差し迫ったものはもうないけど、再来週には樹木100スケッチと模型出さなきゃいけないし今週末は文学フリマだからつぶれて作業できないから一日一日の重みが大きい。
学校生活のほうはようやく慣れてきたと思うけど、雑誌の進行があまりに遅々として進まない。というか本読む時間がほとんどとれないし、自力でひりだそうにもコンテンツ見ることもできないのでがんじがらめになっちゃってるから、
夏休みにこの遅れを挽回すべく計画を建てようとしているところ。
これくらいでいいかな?まぁ、初回だから様子見で。

Well,let's practice interpreting and look into phrase in English as my schedule.
The symposium in Tokyo Institute of Technology is informed of in twitter,but hesitate over whether go or not. Because the amount of 3000yen which cost me for only once lecture is severe to me due to my recently shortage of money.
The assignment closing to deadline is free at the moment,yet I have to hand in sketch of trees and model of small "house" designed by Le Corbusier in the week after next.Moreover 文学フリマ will be held in this weekend,so I wouldn't work and the time gets more and more significance. I feel accustomed to college life,on the other hand the project for publishing amateur magazine is badly behind schedule. In fact,I can hardly have time to read book,let alone,I can't check the present contents.I am hedged about with task,so I am about to plan to get free from it.
It would be sufficient,in a word,it's first time lesson.